二度梅

北胡犯境,唐德宗誤信太師盧杞讒言,以為忠臣梅魁通番賣國,將之滿門抄斬。梅魁之子梅良玉改名換姓,逃亡避禍。梅魁好友陳東初為歸田官,一日遇良玉,見他聰慧過人,遂帶他返家為書僮。東初于後園借梅花祭奠梅魁,惜一夜風雪,摧毀梅花。良玉再祭凋謝的梅花,梅花竟再度開放,東初始知良玉為故友之子,乃將女杏元許之為妻。

大婚之日,盧杞奉旨命杏元即日和番,以息干戈。杏元和良玉在重台互訴離情,翌日,杏元登上高崖投河自盡,以身殉節,幸獲鄒雲英所救。良玉恰好也在歸途遇難時被鄒府收留,夫妻二人得以異地重逢。秋闈應試,良玉高中狀元,並于金殿中揭露盧杞陷害忠良和通番賣國。鐵證如山,盧杞最後被處斬。

The Revival of the Plum Blossoms

At the time when northern barbarians are encroaching upon Chinese territory, Emperor Dezong of the Tang Dynasty has theentire Mei family executed for treason on a slanderous charge perpetrated by senior minister Lu Ji. Mei Kui’s son, Mei Liangyu, escapes and seeks refuge under the alias Liangyu. He meets with a good friend of his father’s, Dongchu, a retired official, who finds him extraordinarily smart and hires him as a servant. He is unaware of the boy’s identity. One night, while paying respect to his deceased friend through offerings of plum blossoms in his backyard, a snowstorm descends and withers the blossoms. Surprisingly, the flowers revive when Liangyu prays. Witnessing this, Dongchu realizes who his servant really is. He betroths his daughter Xingsyuan to the young man.

On the day of the wedding, Lu Qi, the senior minister, announces the emperor’s order that the bride is to be given to the head of the barbarians as part of a peace agreement. The couple pour their hearts out to each other on a terrace at the prospect of separation. The next day, the girl climbs a cliff and plunges herself into a river. Fortunately, she is rescued by Zou Yunying, the same man that is harbouring her distressed husband; the couple is reunited away from their hometown. In the autumn, Liangyu wins the highest honors in the imperial examination. At the imperial palace, Liangyu reveals Lu Qi’s crimes of framing a loyal minister and high treason. The evidence is so strong that Lu Qi is executed.

發表留言

zh_HKChinese
滾動到頂部
%d 位部落客按了讚: